19 aprilie 2024
CulturăDespre catedrala limbii române

Despre catedrala limbii române

Obiectul metaforei…

Este vorba despre „Dicţionarul limbii române” (DLR), ediţie anastatică în 19 volume (Editura Academiei Române, 2010). Mai pe scurt i se spune Dicţionarul Academiei (DA) sau „dicţionarul-tezaur” (Sextil Puşcariu), iar republicarea lui după aproape un secol a fost posibilă „graţie acţiunii generoase de mecenat a Băncii Naţionale a României”.

… şi autorul ei



Acad. Marius Sala (8 sept. 1932 – 19 aug. 2018), directorul Institutului de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti” (între 1994 şi 2017), scrie în Cuvântul-înainte din 2010: „Academia Română se poate mândri cu terminarea măreţei catedrale a limbii române, clădită la fel de trainic ca şi catedralele adevărate”.

Altă metaforă, acelaşi autor

La primirea în Academia Română (2006), M. Sala a rostit un discurs de recepţie aproape atipic: „Cei doi stâlpi ai înţelepciunii”. Reprodus în nr. 5/2006 al Revistei „România literară”, textul său se raportează la maeştrii (termenul îi aparţine) formării profesionale: Iorgu Iordan şi Alexandru Rosetti. Pe primul l-a considerat mentorul său, adică ,îndrumător înţelept” aşa cum era şi Mentor, personaj din „Odiseea”. De fapt, lingvistul tecucean declarase cândva: „Marius Sala va fi ,Telemac al meu”. (Am păstrat o particularitate a ortografiei textului din „România literară”, unde citatele sunt semnalate mereu printr-o ghilimea la deschidere şi două la închidere.)

De la Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan”, la Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”

Dacă veţi fi atenţi la egida „Îndreptarului ortografic, ortoepic şi de punctuaţie” – ediţia a V-a (1995), veţi remarca absenţa celui de-al doilea patronim, fapt ce ar putea fi pus, într-o interpretare superficială, pe seama cunoscutei inimiciţii dintre cei doi academicieni. Nu e nevoie de cercetări pentru a stabili cine i-a conciliat, post-mortem, aşezându-i alături pe frontispiciul Institutului condus de M. Sala. Mai aproape a fost însă de Iorgu Iordan, care la un moment de răscruce i-a hotărât: „Locul matale este la romanistică, nu la dialectologie. Ti gândeşti pânî mâni şî-mi dai răspunsul”. În acelaşi discurs de recepţie, M. Sala reproduce un alt avertisment al primului său mentor: „Şe cauţi, dom’le, la Rosătti? Perzi vremea acolo!” (La dialectologie, n.n.) Cert este că romanistica i-a adus cele mai multe satisfacţii. O preţioasă lucrare de informare – „Enciclopedia limbilor romanice” (E.Ş.E., 1989; coordonator) –, aproape uitată, este ilustrarea acestui adevăr. În Introducere, Marius Sala recunoaşte că Iorgu Iordan i-a fost „profesor şi preţios îndrumător”.

Lingvişti în portrete marca Marius Sala

Revistele de profil ne obişnuiseră cu un tipar aproape inexpresiv al medalioanelor aniversative sau comemorative. M. Sala a adus un suflu nou: portretele scrise de el au viaţă şi deci autenticitate. Revista „Limba română”, al cărei redactor-şef a fost, se deschide cu câte un astfel de text. În anul 2012 sunt prezenţi Dimitrie Macrea (de la care a rămas cu o vorbă: „Mai lasă spaniola asta şi ocupă-te mai mult de limba română!”), Mioara Avram (care l-a văzut un „academician cu suflet de copil”) şi Gh. Ivănescu („singurul autor care a dat o istorie completă a limbii române”). La 80 de ani, colegii de redacţie au remarcat că şeful lor este „un dublu captiv: al senectuţii şi al înţelepciunii”. „Sufleteşte însă”, el a rămas „înrobit tinereţii”.

Marius Sala – ultimul academician din generaţia de aur a lingvisticii româneşti (cu Iorgu Iordan, Al. Rosetti, Al. Graur, Ion Coteanu: „mâna” forte a disciplinei).

spot_img
spot_img
- Advertisement -

Ultimele știri